J.M. COTZEE
L'abattoir de verre
Traduction de l'anglais (Afrique du sud) de Georges Lory
"On voyait un couvoir à poussins – un lieu où l’on fertilise des œufs en masse, où ils sont couvés artificiellement, où l’on identifie le sexe des poussins. Le processus est le suivant : au deuxième jour de leur vie, quand ils sont capables de se tenir sur leurs pattes, les poussins sont placés sur un tapis roulant et défilent lentement parmi des ouvriers dont le travail est d’examiner leurs organes sexuels. Si l’on est femelle, on est transférée dans une boîte destinée à l’unité de ponte, où l’on passera une vie productive de pondeuse. Si l’on est mâle, on reste sur le tapis roulant. Au bout du tapis, on est précipité sur un toboggan ; en bas, une paire de roues dentées vous broient, vous réduisent en pâte, stérilisée chimiquement puis transformée en nourriture pour bétail ou en engrais.
La caméra, la nuit dernière, suivait sur le tapis roulant un petit poussin en particulier. Alors voilà à quoi ressemble la vie ! se disait-il. Troublant, mais pas trop exigeant jusqu’à présent. Deux mains le soulevaient, écartaient le duvet entre ses cuisses, le replaçaient sur le tapis roulant. Que de tests ! se disait-il. J’ai l’impression que j’ai réussi celui-là. Le tapis continuait de rouler. Courageusement il se laissait porter, affrontant l’avenir et tout ce que signifie l’avenir. Je ne peux pas me défaire de cette image, John. Ces milliards de poussins nés dans ce monde magnifique, à qui nous accordons la grâce d’un jour de vie avant de les réduire en pâte parce qu’ils sont du mauvais sexe, parce qu’ils ne cadrent pas avec le business plan."